-
1 sea dotted with ships
• more posiate lodami -
2 cruise ships
круизные суда
Альтернативный объект размещения. Круизные суда могут играть важную роль в предоставлении дополнительного доступного размещения в городах-организаторах. Тем не менее, процесс ведения переговоров и приобретения круизных судов должен осуществляться с учетом всех проблем, связанных с использованием таких судов.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
cruise ships
Type of alternative accommodation. Cruise ships can play an important role in supplementing the available accommodation in host cities, though the lengthy process of negotiating and acquiring cruise ships should be conducted in full consideration of all of the issues associated with using cruise ships.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > cruise ships
-
3 exclusion zone - an area around an offshore facility or pipeline which ships are not allowed to enter
Глоссарий компании Сахалин Энерджи: (with the exception of supply vessels and other authorized vessels) зона строгого режимаУниверсальный англо-русский словарь > exclusion zone - an area around an offshore facility or pipeline which ships are not allowed to enter
-
4 exclusion zone - an area around an offshore facility or pipeline which ships are not allowed to enter (with the exception of supply vessels and other authorized vessels)
Глоссарий компании Сахалин Энерджи: зона строгого режимаУниверсальный англо-русский словарь > exclusion zone - an area around an offshore facility or pipeline which ships are not allowed to enter (with the exception of supply vessels and other authorized vessels)
-
5 εύνεων
εὔνεω̆ν, εὔνεωςwell furnished with ships: masc /fem /neut gen plεὔνεω̆ν, εὔνεωςwell furnished with ships: masc /fem acc sgεὔνεω̆ν, εὔνεωςwell furnished with ships: neut nom /voc /acc sg -
6 εὔνεων
εὔνεω̆ν, εὔνεωςwell furnished with ships: masc /fem /neut gen plεὔνεω̆ν, εὔνεωςwell furnished with ships: masc /fem acc sgεὔνεω̆ν, εὔνεωςwell furnished with ships: neut nom /voc /acc sg -
7 εύνεως
εὔνεω̆ς, εὔνεωςwell furnished with ships: adverbialεὔνεω̆ς, εὔνεωςwell furnished with ships: masc /fem nom plεὔνεω̆ς, εὔνεωςwell furnished with ships: masc /fem nom /voc sg -
8 εὔνεως
εὔνεω̆ς, εὔνεωςwell furnished with ships: adverbialεὔνεω̆ς, εὔνεωςwell furnished with ships: masc /fem nom plεὔνεω̆ς, εὔνεωςwell furnished with ships: masc /fem nom /voc sg -
9 εύνεω
εὔνεω̆, εὔνεωςwell furnished with ships: masc /fem /neut nom /voc /acc dualεὔνεω̆, εὔνεωςwell furnished with ships: masc /fem /neut gen sg -
10 εὔνεω
εὔνεω̆, εὔνεωςwell furnished with ships: masc /fem /neut nom /voc /acc dualεὔνεω̆, εὔνεωςwell furnished with ships: masc /fem /neut gen sg -
11 alive
{ə'laiv}
1. жив
ALIVE and kicking жив и здрав, здрав и читав
to keep ALIVE поддържам (интерес, надежда и пр.)
2. действуващ, в сила/действие
3. буден, пъргав, бодър
look ALIVE! по-бързо/живо
4. ел. под напрежение
5. гъмжащ, пълен (with), оживен
to be ALIVE with гъмжа от
6. ALIVE to съзнаващ, схващащ
to be ALIVE to the danger съзнавам/виждам опасността
man/sakesALIVE боже господи! човече божи! the proudest/best man ALIVE най-гордият/добрият човек на света
any man ALIVE вески (човек)* * *{ъ'laiv} a predic 1. жив; alive and kicking жив и здрав, здрав и чи* * *оживен; бодър; пъргав; гъмжащ; жив;* * *1. alive and kicking жив и здрав, здрав и читав 2. alive to съзнаващ, схващащ 3. any man alive вески (човек) 4. look alive! по-бързо/живо 5. man/sakesalive боже господи! човече божи! the proudest/best man alive най-гордият/добрият човек на света 6. to be alive to the danger съзнавам/виждам опасността 7. to be alive with гъмжа от 8. to keep alive поддържам (интерес, надежда и пр.) 9. буден, пъргав, бодър 10. гъмжащ, пълен (with), оживен 11. действуващ, в сила/действие 12. ел. под напрежение 13. жив* * *alive[ə´laiv] adj predic 1. жив; \alive and kicking жив и здрав; пълен с живот; здрав и читав; to keep \alive поддържам (огън, интерес); 2. действащ, в сила; to keep a tradition \alive поддържам традиция; 3. буден, бодър, пъргав, енергичен; look \alive! бързай! по-живо! 4. ел. под напрежение; 5. съзнаващ, разбиращ; he is \alive to the problem той разбира проблема; 6. гъмжащ, оживен, кипящ ( with); the sea is \alive with ships морето гъмжи от кораби; • man \alive, sakes \alive! човече Божи! -
12 Ship
subs.P. and V. ναῦς, ἡ.Boat: P. and V. πλοῖον, τό, σκάφος, τό (Dem. 128), V. πορθμίς, ἡ, κύμβη, ἡ (Soph., frag.), δόρυ, τό, Ar. and P. ἄκατος, ἡ, κέλης, ὁ, πλοιάριον, τό (Xen.), P. κελήτιον, τό, λέμβος, ὁ, ἀκάτιον, τό.Trireme: Ar. and P. τριήρης, ἡ.Ship of war: P. and V. ναῦς μακρά (Æsch., Pers. 380), P. πλοῖον μακρόν.Ringed with ships: Ar. and V. ναύφρακτος.Visited by ships: V. ναύπορος.——————v. trans.Put on board: P. εἰσβιβάζειν, ἐπιβιβάζειν, ἐμβιβάζειν, ἐντιθέναι, P. and V. εἰστιθέναι (Xen.), V. ἐμβήσειν, fut. ἐμβῆσαι, 1st aor. of ἐμβαίνειν.Carry by ship: P. and V. πορθμεύειν, Ar. and P. διάγειν, Ar. and V. ναυστολεῖν, ναυσθλοῦν, V. πορεύειν (rare P. in act.).Ship across: P. διαβιβάζειν (τινά).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Ship
-
13 Start
v. trans.Begin, be the first to do a thing: P. and V. ἄρχειν (gen.), ὑπάρχειν (gen.), κατάρχειν (acc. or gen.), P. προϋπάρχειν (gen.).Start something of one's own: P. and V. ἄρχεσθαι (gen.), κατάρχειν (acc. or gen.) (or mid.), ὑπάρχειν (gen.).Take in hand: P. and V. ἐπιχειρεῖν (dat.), ἐγχειρεῖν (dat.), αἴρεσθαι (acc.).Set up: Ar. and P. ἐνίστασθαι.Make to set out: P. and V. ἐξορμᾶν.Set in motion: P. and V. ὁρμᾶν, κινεῖν.V. intrans.The city if once it start well goes on increasing: P. πολιτεία ἐάνπερ ἅπαξ ὁρμήσῃ εὖ ἔρχεται... αὐξανομένη (Plat., Rep. 424A).Set out: P. and V. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι, ἀφορμᾶν, ἀφορμᾶσθαι, ἐξορμᾶν, ἐξορμᾶσθαι, ἀπαίρειν, V. στέλλεσθαι, ἀποστέλλεσθαι.With ships or land forces: P. αἴρειν.Starting with this force they sailed round: P. ἄραντες τῇ παρασκευῇ ταύτῃ περιέπλεον. (Thuc. 2, 23).I would have you save the money with which I started: V. σῶσαί σε χρήμαθʼ οἷς συνεξῆλθον θέλω (Eur., Hec. 1012).Be startled: P. and V. φρίσσειν, τρέμειν, ἐκπλήσσεσθαι.Start up: P. and V. ἀνίστασθαι, ἐξανίστασθαι, P. ἀνατρέχειν, Ar. and V. ἀνᾴσσειν (also Xen. but rare P.).——————subs.Beginning: P. and V. ἀρχή, ἡ.Journey: P. and V. ὁδός, ἡ.Putting out to sea: P. ἀναγωγή, ἡ.Get the start of: P. and V. φθάνειν (acc.), προφθάνειν (acc.), προλαμβάνειν (acc.), P. προκαταλαμβάνειν (acc.).The trireme had a start of about a day and a night: P. (ἡ τριήρης) προεῖχε ἡμέρᾳ καὶ νυκτὶ μάλιστα (Thuc. 3, 49).Let me and him have a fair start that we may benefit you on equal terms: Ar. ἄφες ἀπὸ βαλβίδων ἐμὲ καὶ τουτονὶ ἵνα σʼ εὖ ποιῶμεν ἐξ ἴσου (Eq. 1159).Shudder: P. and V. τρόμος, ὁ.Give one a start: use P. and V. ἔκπληξιν παρέχειν (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Start
-
14 crowd
1 ბრბოwe lost each other in the crowd ბრბოში / ხალხში ერთმანეთი დავკარგეთ2 თავის მოყრა (თავს მოიყრიან)it was difficult to pick her out in the crowd მისი გამორჩევა / დანახვა ბრბოში ძნელი იყოthe crowd ran riot ბრბოში არეულობა მოხდა // ბრბო აჩოჩქოლდაthe crowd swarmed round the damaged car დამტვრეული მანქანის გარშემო ხალხი ირეოდაthe child was trampled by the fleeing crowd ბავშვი გაქცეულმა ბრბომ გაჭყლიტაthe road is closed to vehicles/is crowded with vehicles გზა ჩაკეტილია ტრანსპორტისათვის/გაჭედილია ტრანსპორტითwe forced our way to through the crowd ბრბოში გზა გავიკვლიეთ, გავიკაფეთto fight one's way through a crowd ბრბოში გაღწევა / ბრბოში გზის გაკვლევაlet's walk by the side street and escape the crowd შესახვევით გავიდეთ და ბრბოს ავერიდოთhe elbowed his way through the crowd ბრბოში გზა მუჯლუგუნებით / იდაყვებით გაიკვლიაhe edged through the crowd ხალხში გააღწია / გაძვრაthe fog / crowd dispersed ნისლი გაიფანტა // ბრბო დაიშალაthe crowd dismb.anded ბრბო დაიშალაthe harbor was crowded with ships of every description ნავსადგური ყველა სახის გემით იყო გაჭედილიwe could hardly hear him among the clamor of the crowd ხალხის ხმაურში მისი ხმა ძლივს გვესმოდა -
15 every
§ თითოეული, ყოველი§ყოველიevery day / night ყოველ დღე / ყოველ საღამოსevery now and then დროდადრო, შიგადაშიგ, ჟამდაჟამ●●every so often ხშირ-ხშირადevery day / month დღეგამოშვებით (ორ დღეში ერთხელ) / თვე გამოშვებით (ორ თვეში ერთხელ)every night ყოველ ღამე / ღამღამობითevery next man knows it ეს ხომ ყველამ იცის // ეს ყველა გამვლელმა იცისhis desire to go abroad strengthened every day საზღვარგარეთ წასვლის სურვილი დღითიდღე უძლიერდებოდაhe strained every nerve to reach the other bank მთელი ძალ-ღონე დაძაბა, რომ ნაპირამდე მიეღწიაevery day he travels into London to work სამსახურში ყოველდღე ლონდონში დადისhe is quite unlike his father in every respect თავის მამას არაფრით დაემსგავსა●●in every way ყოველმხრივwe travelled in every quarter of the globe მთელ მსოფლიოში ვიმოგზაურეთ // მთელი მსოფლიო მოვიარეთevery detail of her dress was perfect მისი კაბის თითოეული ნაწილი სრულყოფილი იყოthe harbor was crowded with ships of every description ნავსადგური ყველა სახის გემით იყო გაჭედილიevery other day ყოველ მეორე დღეს, დღეგამოშვებითevery possible combination ყველა შესაძლებელი ვარიანტი / კომბინაცია -
16 velivolus
vēlĭvŏlus, a, um, adj. [id.], sail-flying, winged with sails, a poet. epithet of a ship: naves, Enn. ap. Macr. S. 6, 5 (Ann. v. 381, and Trag. v. 111 Vahl.); Ov. P. 4, 5, 42.— Absol.:mare velivolis florebat puppibus,
i. e. with ships, Lucr. 5, 1442 (1440).— Transf., an epithet of the sea: maria alta velivola, Liv. And. ap. Macr. S. 6, 5:mare,
Verg. A. 1, 224; Ov. P. 4, 16, 21. -
17 ευνέω
-
18 εὐνέῳ
-
19 description
§ აღწერილობა, აღწერა; სახეობა, ხარისხი§1 აღწერილობა, აღწერაthe description of the thief was sent to all police stations ქურდის გარეგნობის აღწერილობა პოლიციის ყველა განყოფილებაში გაიგზავნა2 სახეობა, სახე, ყაიდა, ჯიში, ჯურიthe harbor was crowded with ships of every description ნავსადგური ყველა სახის გემით იყო გაჭედილიher beauty defies description მისი სილამაზე ენით არ ითქმის / აღუწერელიაa faithful translation/description ზუსტი თარგმანი / აღწერილობაhe doesn`t answer to the description of the missing man დაკარგული კაცის აღწერილობას არ შეესატყვისება -
20 harbor
თავშესაფარიthe harbor was crowded with ships of every description ნავსადგური ყველა სახის გემით იყო გაჭედილი
См. также в других словарях:
Ships preserved in museums — is list of preserved incomplete ships and smaller boats in museums around the world.* Dover Bronze Age Boat: remains of bronze age sewn plank boat preserved at the Dover Museum, England * Nemi ships: Caligula s Roman ships, destroyed by fire in… … Wikipedia
with flying colors — with great success. She took a driving test and passed with flying colors. My brother always managed to get through his courses, although not always with flying colors. Etymology: based on the small and colorful flags flown (= hung in the wind)… … New idioms dictionary
Ships of the People's Liberation Army Navy — The ships of the People s Liberation Army Navy number over a hundred combatant ships, organized into three fleets: the North Sea Fleet, the East Sea Fleet, and the South Sea Fleet. The People s Liberation Army Navy (PLAN) is the naval branch of… … Wikipedia
SHIPS AND SAILING — Biblical Period The first sailing vessel mentioned in the Bible is Noah s Ark (see ark of noah ). The Phoenicians first developed marine navigation for purposes of commerce and communication along the sheltered part of the east Mediterranean… … Encyclopedia of Judaism
Ships of 'Saga of the Seven Suns' — This article describes fictional Space Ships featured in The Saga of Seven Suns, a series of science fiction novels written by Kevin J. Anderson. Earth Defense Force The Earth Defense Force (EDF) is the military of the Hansa. The entire fleet is… … Wikipedia
ships — Though they possessed little in the way of seacoasts, the ancient Mesopotamians built a great many boats and ships. This was because the flat plains on which they farmed and fought were crisscrossed by numerous rivers and irrigation canals… … Ancient Mesopotamia dictioary
Ships Built in the Shipyards of El Ferrol between 1750 and 1909 — Wooden, Iron and Steel Ships built in the Shipyards of the Naval Station of El Ferrol, in North western Spain, between 1750 and 1909. [ Between the years 1808 and 1825, coinciding with the emancipation of the Spanish Colonies in America, and the… … Wikipedia
Ships That Don't Come In — Infobox Single Name = Ships That Don t Come In Cover size = Border = Caption = Artist = Joe Diffie Album = Regular Joe A side = B side = Released = April 14, 1992 Format = CD Single Recorded = Genre = Country Length = 3:39 Label = Epic Writer =… … Wikipedia
With flying colours — A ship in harbor, flying its flags. With flying colours is a popular proverbial phrase of the English language. The phrase s origins relate to ship flags. Contents 1 History … Wikipedia
Ships named Nautilus — Nautilus is common ship s name in several languages: HMS Nautilus nine surface ships (1762–1913), and one submarine (1914–1922) USS Nautilus two surface ships (1799–1859), and two submarines (1930–1980) USS Nautilus II (SP 559), a 66 foot… … Wikipedia
Ships — Early used in foreign commerce by the Phoenicians (Gen. 49:13). Moses (Deut. 28:68) and Job (9:26) make reference to them, and Balaam speaks of the ships of Chittim (Num. 24:24). Solomon constructed a navy at Ezion geber by the assistance of… … Easton's Bible Dictionary